Artwork

Content provided by Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ro.player.fm/legal.
Player FM - Aplicație Podcast
Treceți offline cu aplicația Player FM !

Between the Lines: Identity and Belonging in the Thai Translation of Letter for Black Lives

56:58
 
Distribuie
 

Manage episode 351615672 series 1258903
Content provided by Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ro.player.fm/legal.
This podcast Dr Jones speaks with Drs Kanjana Thepboriruk and Laura Vilardell and examine the ways in which the team of volunteer Thai language translators navigated their own identities, the collaborative translation process, and the linguistic and cultural challenges of producing the 2020 Thai Letters for Black Lives. Thai was one of fifty-two languages used for translating the 2020 version. The discussion focusses on the ways that translators’ identities and stance informed the translation process, translation choices, and the end product. In particular, the study focuses on how the translators perform their identities, especially Thainess, during the metalinguistic discussions that were essential to the translation task and translation process. The findings contribute to and widen our understanding of Thainess and what it means to be Thai in diaspora.
  continue reading

99 episoade

Artwork
iconDistribuie
 
Manage episode 351615672 series 1258903
Content provided by Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://ro.player.fm/legal.
This podcast Dr Jones speaks with Drs Kanjana Thepboriruk and Laura Vilardell and examine the ways in which the team of volunteer Thai language translators navigated their own identities, the collaborative translation process, and the linguistic and cultural challenges of producing the 2020 Thai Letters for Black Lives. Thai was one of fifty-two languages used for translating the 2020 version. The discussion focusses on the ways that translators’ identities and stance informed the translation process, translation choices, and the end product. In particular, the study focuses on how the translators perform their identities, especially Thainess, during the metalinguistic discussions that were essential to the translation task and translation process. The findings contribute to and widen our understanding of Thainess and what it means to be Thai in diaspora.
  continue reading

99 episoade

Tous les épisodes

×
 
Loading …

Bun venit la Player FM!

Player FM scanează web-ul pentru podcast-uri de înaltă calitate pentru a vă putea bucura acum. Este cea mai bună aplicație pentru podcast și funcționează pe Android, iPhone și pe web. Înscrieți-vă pentru a sincroniza abonamentele pe toate dispozitivele.

 

Ghid rapid de referință