Treceți offline cu aplicația Player FM !
Speaking of translation technique
Fetch error
Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on July 12, 2024 22:12 ()
What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.
Manage episode 427173240 series 1040668
In this episode, Eve and Corinne address the topic of translation technique, and how to actually do a translation. Thanks very much to our listener Mireille for suggesting the topic for this episode! She e-mailed us and asked, “My question is how to improve your translation in order to make it flowing, instead of literal, where to stick to the text and where to take some liberty? What tips would you give?”
We address issues such as:
- What steps to include in your translation process
- The tension between staying faithful to the source and wanting the translation to not sound like a translation
- How to identify typical “sounds like a translation” constructions in your source language
- Examples of translation technique issues we’ve struggled with
- How to align your translation technique with the purpose of the translation
Click the audio player link to listen online
http://traffic.libsyn.com/speakingoftranslation/SoT_technique.m4a
Right-click the link below to download the audio file.
Chrome/Firefox: Choose “Save Link As”
Internet Explorer: Choose “Save target as”
Safari: Choose “Download Linked File”
Speaking of translation technique
25 episoade
Fetch error
Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on July 12, 2024 22:12 ()
What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.
Manage episode 427173240 series 1040668
In this episode, Eve and Corinne address the topic of translation technique, and how to actually do a translation. Thanks very much to our listener Mireille for suggesting the topic for this episode! She e-mailed us and asked, “My question is how to improve your translation in order to make it flowing, instead of literal, where to stick to the text and where to take some liberty? What tips would you give?”
We address issues such as:
- What steps to include in your translation process
- The tension between staying faithful to the source and wanting the translation to not sound like a translation
- How to identify typical “sounds like a translation” constructions in your source language
- Examples of translation technique issues we’ve struggled with
- How to align your translation technique with the purpose of the translation
Click the audio player link to listen online
http://traffic.libsyn.com/speakingoftranslation/SoT_technique.m4a
Right-click the link below to download the audio file.
Chrome/Firefox: Choose “Save Link As”
Internet Explorer: Choose “Save target as”
Safari: Choose “Download Linked File”
Speaking of translation technique
25 episoade
Tüm bölümler
×Bun venit la Player FM!
Player FM scanează web-ul pentru podcast-uri de înaltă calitate pentru a vă putea bucura acum. Este cea mai bună aplicație pentru podcast și funcționează pe Android, iPhone și pe web. Înscrieți-vă pentru a sincroniza abonamentele pe toate dispozitivele.